Chez les ados allemands, c’est le « babo » qui commande
Si vous connaissiez le mot « babo » avant cette semaine, c’est que vous êtes jeune, très jeune. Si vous avez appris son existence dans les journaux, hier ou avant-hier, vous n’avez probablement plus 15 ans. « Babo » a été élu Mot jeune de l’année 2013 en Allemagne. Ce terme, qui trouve ses racines en Turquie, signifie le boss, le chef ou encore le leader
Popularisé par le rappeur germano-kurde Haftbefehl, ce mot ne figure pas dans les dictionnaires turcs. C’est un dérivé de « baba » (papa), qui devient « babo » dans les régions rurales de l’est de la Turquie. Là-bas, les jeunes l’utilisent pour désigner non seulement le chef de famille, mais aussi le chef tout court, le patron (qui vient d’ailleurs de pater en français). En revanche, il est relativement inconnu dans les grandes villes
Ce mot d’argot a été plébiscité par les ados allemands lors d’un vote en ligne organisé par l’éditeur de dictionnaires Langenscheidt. Un jury composé de jeunes et de journalistes s’est ensuite réuni pour départager les finalistes. « Babo » s’est imposé avec une majorité confortable (48 % des voix).
Les mots étrangers prisés dans les cours de récré
Les ados allemands emploient de plus en plus naturellement des mots empruntés à des langues étrangères, a constaté le jury. Les Mots jeunes des deux dernières années, « yolo » (you only live once) et « swag » (cool), étaient anglais. Entretemps, les jeunes ont diversifié leurs sources. Parmi les finalistes de cette année figurait, outre « babo », « hakuna matata » (t’inquiète), une expression swahili popularisée par Walt Disney avec Le Roi lion.
Il semblerait en revanche que l’allemand soit perçu comme plus poussiéreux dans les cours de récré. Seul l’adjectif « gediegen » (pur, luxueux), utilisé comme synonyme de « cool », est arrivé en finale. Bref, révisez bien vos langues étrangères, si vous ne voulez pas passer pour un Flachbrezel.
Source : allemagne.diplo.de