Le Top 10 des nouveaux mots allemands lors de la crise du Covid
Dans le contexte de la pandémie du coronavirus, environ 450 nouveaux mots ont été répertoriés en Allemagne pat l'Institut Leibniz. Voici une liste des 10 mots les plus fréquents de la langue allemande si vous souhaitez enrichir votre vocabulaire allemand et découvrir à quel point la langue de Goethe est créative !
L'Institut de Mannheim répertorie les évolutions linguistiques en allemand. L'IDS a fait le point sur les dix dernières années, et en en particulier en 2020. Il s'avère que le groupe de mots nouvellement créés sont en liés à la crise du coronavirus, même si les anglicismes sont en plein essor...
Des nouveaux mots sont souvent liés aux réseaux sociaux: au cours des dix dernières années, de nombreux nouveaux termes sont apparus, également en dehors du contexte du coronavirus. Bien sûr, beaucoup d'entre eux ont à voir avec les réseaux sociaux, par exemple "phubbing" - "l'utilisation excessive des appareils de communication mobile qui est perçue comme ennuyeuse et qui interrompt les interactions sociales ou les empêche de se produire".
Ou le "Social Bot", c'est-à-dire un "programme informatique” qui reproduit le comportement humain dans les réseaux sociaux et agit comme un (faux) compte rendu, le plus souvent dans le but d'influencer l'opinion. Ces robots se sont révélés particulièrement efficaces pour influencer le référendum de l'UE en Grande-Bretagne il y a quatre ans. À cette époque, les termes «Brexiteer» et «Reste» sont apparus respectivement pour les partisans et les opposants du Brexit. Ils seront probablement également utilisés après le départ du Royaume-Uni de l'UE à la fin de cette année.
Un grand nombre d'anglicismes se sont répandus en allemand: "Hotspot", "Superspreader" ou "Lockdown light" n'ont pas encore trouvé de traductions.
Un autre groupe est constitué de termes qui décrivent les points de rupture dans la société renforcés par la pandémie: Bien sûr, il y a eu des “anti-vaccinations” auparavant, mais ils ont reçu une nouvelle plate-forme avec les "défilés de l’hygiène" . L'IDS a observé que dans le cadre de ces défilés, des néologismes déjà existants en 2019 tels que "Reichsbürger" sont de plus en plus utilisés.
Voici quelques explications fournies par l'Institut Leibniz:
Lors du premier Lockdown au printemps dernier, pendant un certain temps, les gens ont accroché des sacs de nourriture sur des clôtures pour les personnes dans le besoin qui pouvaient les récupérer gratuitement. Ce soi-disant “cadeau à la clôture” Gabenzaun n'est pas devenue une tendance durable. Cependant ce très beau terme a fait partie d'une liste de créations de mots de l'Institut Leibniz pour la langue allemande (IDS).
Top1 : Gabenzaun: la cadeau accroché à la clôture
Top 2, "AHA-Regel" (Abstand, Hygiene, Alltagsmaske): les trois règles de “Distance-Hygiène et Port du masque”
Top 3, "Immunitätspass": «laissez-passer d'immunité»
Top 4, le «corona sex»: le sexe avec des vêtements de protection ou pendant le confinement
Top 5, Hotspot : un foyer d'infection
Top 6, Superspreader : une personne, un évènement infectieus.e
Top 7, Lockdown(-light) : le confinement (allégé)
Top 8, Impfgegner: les “anti-vaccins”
Top 9, Hygienedemonstrationen: les "manifs de l’hygiène"
Top 10, "Geistermodus": Les matchs de football en "mode fantôme", cad sans spectateurs.
Bonus: si vous êtes fasciné par la capacité créative de la langue allemande, voici un exemple fourni par Karambolage avec le « Arschgeweih », la « ramure des fesses »:
Bonne découverte de la langue allemande !
Johanna