Drague en Allemagne : comment envoyer un râteau à un Allemand ?
C’est à la mode d’affirmer que les Allemands ne savent pas draguer (voir notre article Comment et où flirter en Allemagne). Justement, et si c’est le contraire qui vous arrivait ? Vous vous faites draguer en Allemagne : que pouvez-vous répondre avec diplomatie tout en évitant le choc culturel ? Voici un petit lexique qui devrait vous permettre de vous sortir d’éventuelles situations embarrassantes.
Er: Hab ich dich nicht schon mal irgendwo gesehen?
Sie: Ja, deshalb gehe ich da nicht mehr hin.
Lui : On ne s’est pas déjà croisés quelque part ?
Elle : Ben si, c’est pour ça que je n’y retourne plus.
Er: Ist dieser Platz frei?
Sie: Ja, und meiner auch, wenn du dich hinsetzt.
Lui : Cette place est libre ?
Elle : Oui, oui, vas-y, assieds-toi. La mienne aussi va être libre, en plus. Dès que tu te seras assis…
Er: Kann ich dir einen ausgeben?
Sie: Danke, ich möchte lieber das Geld.
Lui : Je peux t’offrir quelque chose ?
Elle : Non merci, donne-moi plutôt l’argent à la place !
Er: Stört es dich, wenn ich rauche?
Sie: Mich stört es nicht mal, wenn du brennst!
Lui : Ça te dérange, si je fume à côté de toi ?
Elle : Oh mais même si tu brûlais à côté de moi, ça ne me dérangerait pas !
Er: Wow ist das voll hier, was?
Sie: Dann verpiss’ dich doch, dann gibt’s Platz!
Lui : Euh, cette place est libre ?
Elle : Puisque tu dégages tout de suite, alors oui, elle est libre !
Er: Ziemlich laut hier, ne?
Sie: Dann halt doch einfach die Fresse!
Lui : C’est un peu trop bruyant pour discuter ici, hein ?
Elle : Oui, d’ailleurs, si tu pouvais commencer par fermer ta gueule…
Er: Ich bin Fotograf und suche nach einem Gesicht wie deinem.
Sie: Ich bin plastische Chirurgin und suche nach einem Gesicht wie deinem.
Lui : Tu sais, je fais de la photo, et des visages comme le tien, c’est exactement ce que je recherche.
Elle : Tu sais, moi c’est de la chirurgie esthétique que je fais, et c’est aussi des visages comme le tien que je recherche.
Er: Hatten wir nicht mal ne Verabredung? Oder sogar zwei?
Sie: Es muß eine gewesen sein. Ich mache nie zweimal den selben Fehler.
Lui : On ne s’est pas rencontré une fois ou deux déjà ?
Elle : Ça devait plutôt être une seule fois, je ne fais jamais deux fois la même erreur.
Er: Wie kommt es, dass du so schön bist?
Sie: Ich hab deinen Anteil noch dazubekommen.
Lui : Comment est-ce possible que tu sois aussi belle ?
Elle : C’est que j’ai reçu une part en rab : la tienne.
Er: Gehst du am Samstag mit mir aus?
Sie: Tut mir leid, dieses Wochenende habe ich Kopfschmerzen.
Lui : Ça te dirait de sortir avec moi samedi ?
Elle : Ah non, désolée, j’ai la migraine le week-end prochain.
Er: Bei deinem Gesicht drehen sich sicherlich einige Köpfe nach dir um.
Sie: Bei deinem Gesicht drehen sich sicherlich einige Magen um.
Lui : Il doit y en avoir, des têtes qui se retournent sur ton passage…
Elle : Toi, c’est plutôt les estomacs qui doivent se retourner sur ton passage…
Er: Ich denke, ich konnte dich sehr glücklich machen.
Sie: Wieso? Gehst du schon?
Lui : Je pense que je pourrais te rendre très heureuse.
Elle : Comment ça, tu t’en vas déjà ?!
Er : Was würdest du sagen, wenn ich dich bitten würde, meine Frau zu werden?
Sie : Nichts. ich kann nicht gleichzeitig reden und lachen.
Lui : Qu’est-ce que tu dirais si je te proposais de devenir ma femme ?
Elle : Rien. J'aurais du mal à parler et à rire en même temps, je pense.
Er: Sollen wir einen guten Film ansehen?
Sie: Den hab ich schon gesehen.
Lui : On pourrait aller voir un bon film tous les deux, non ?
Elle : Non, je l’ai déjà vu.
Er: Wo warst du mein ganzes Leben lang?
Sie: Wo ich den Rest deines Lebens sein werdein deinen kühnsten Träumen.
Lui : Mais où est-ce que tu te cachais pendant tout ce temps où j’ai vécu sans toi ?
Elle : Là où je serai jusqu’à la fin de tes jours : dans tes rêves !
Er: Wenn ich dich nackt sehen könnte, würde ich glücklich sterben.
Sie: Wenn ich dich nackt sehen würde, würde ich vor lachen sterben.
Lui : Le jour où je t’aurai vue nue, je pourrai mourir heureux.
Elle: Le jour où moi je te verrais nu, je pourrais mourir de rire.
Pour plus d'informations :
- Comment et où flirter en Allemagne ?
- Top 10 des applications de rencontres les plus utilisées en Allemagne en 2021
Johanna